「歌詞・和訳」Indeciso -Reik ft. J Balvin, Lalo Ebratte
#スペイン語 #歌詞和訳 #Indeciso
今日は、大人気のレイク(Reik)とジェ・バルビン(J Balvin)そして、ラロ・エブラット(Lalo Ebratte)の曲「Indeciso」の歌詞を和訳してみました!
この曲は約2ヶ月前に発表されたばかりです!それでも、すでに6千万回ほど再生されています。本当にすごいわ〜
曲の歌詞自体は、そこまで多くないので覚えやすいですね〜
個人的には、J Balvinとラップの部分が好きですね!
- Indeciso -Reik ft. J Balvin, Lalo Ebratteのオフィシャル動画はこちら!👇
- Indeciso -Reik ft. J Balvin, Lalo Ebratteの歌詞と和訳
- 【オススメ!】Reikの他のヒット曲 +α
Indeciso -Reik ft. J Balvin, Lalo Ebratteのオフィシャル動画はこちら!👇
Indeciso -Reik ft. J Balvin, Lalo Ebratteの歌詞と和訳
Siempre que ella baila así
A mí me daña la cabeza
El día que la conocí
Tomaba tequila y cerveza
彼女があんな風に踊るたびに
脳が壊れる
彼女を知った日
彼女はテキーラとビールを飲んでいた
Y ahora yo me la paso buscando
Una razón pa' verte bailando
Me robó el corazón sin permiso
Su movimiento me tiene indeciso
そして、今探しているんだ
彼女を踊らせるための理由
彼女は、俺の心を許可なく盗んだ
彼女の動きが、優柔不断にさせる
Siempre que ella baila así
A mí me daña la cabeza
El día que la conocí
Tomaba tequila y cerveza
彼女がいつもあんな風に踊るたびに
脳が壊れる
彼女を知った日
彼女はテキーラとビールを飲んでいた
Y ahora yo me la paso buscando
Una razón pa' verte bailando
Me robó el corazón sin permiso
Su movimiento me tiene indeciso
そして、今探しているんだ
彼女を踊らせるための理由
彼女は、俺の心を許可なく盗んだ
彼女の動きが、優柔不断にさせるんだ
Por esas caderas yo estoy indeciso
Su movimiento me tiene indeciso
その腰をせいで、俺は優柔不断だ
彼女の動きが、優柔不断にさせるんだ
De todita las relaciones
Contigo nunca hago excepciones
Pero hay alguien que está en esta fiesta
Cuánto me cuesta verla otra vez
どの恋愛関係の中でも
きみとの関係は例外
でも、このパーティーに誰かがいる
もう一度見るのが辛い
Tú eres mi Dua Lipa
Suelta, mami, tú sabes que estas bien rica
Dándole hasta abajo, ella no se quita
Perfume de Chanel, ella rompe con su Flex
Y le da
きみは俺のデュア・リパだよ
リラックスしな、きみはとても可愛いよ
下まで踊って、彼女はやめない
彼女の香水はシャネル、彼女はフレックス
そして、彼女はやり続ける
A ella le gusta que la miren (la miren)
Parece modelo de cine (de cine)
Ella lo sabe y yo me le acerqué
Porque sabe que estamos PPP
彼女は、見られるのが好き(見られる)
映画のモデルさんみたい(映画の)
彼女は知っていた、そして俺は彼女に近づいた
俺らは、PPPだからね *1
A ella le gusta que la miren (la miren)
Parece modelo de cine (de cine)
Ella lo sabe y yo me le acerqué
Porque sabe que estamos PPP
Yeh‚ yeh‚ yeh
彼女は、見られるのが好き(見られる)
映画のモデルさんみたい(映画の)
彼女は知っていた、そして俺は彼女に近づいた
俺らは、PPPだからね *1
Yeh‚ yeh‚ yeh
Siempre que ella baila así
A mí me daña la cabeza
El día que la conocí
Tomaba tequila y cerveza
彼女がいつもあんな風に踊るたびに
脳が壊れる
彼女を知った日
彼女はテキーラとビールを飲んでいた
Y ahora yo me la paso buscando
Una razón pa' verte bailando
Me robó el corazón sin permiso
Su movimiento me tiene indeciso
そして、今探しているんだ
彼女を踊らせるための理由
彼女は、俺の心を許可なく盗んだ
彼女の動きが、優柔不断にさせる
Por esas caderas yo estoy indeciso
Su movimiento me tiene indeciso
Leggo'
Por esas caderas yo estoy indeciso
Su movimiento me tiene indeciso
その腰をせいで、俺は優柔不断だ
彼女の動きが、優柔不断にさせるんだ
来た
その腰をせいで、俺は優柔不断だ
彼女の動きが、優柔不断にさせるんだ
Esa mirada me cautiva
Motiva, activa, así da'‚ que hace mal
Manda razones con tu amiga
Ya vi tu llamada perdida
彼女の瞳に、捕まっちゃうよ
モチベ、アクティブ、あんな感じで悪影響だよ
きみのお友達で、理由を託して
もう見たよ、きみの不在着信
Victoria, ella no es un secreto
Que tú a mí me gustas, que yo te comprendo
Dolce tus gafas, Gabbana, so sexy
Chanel tu perfume (tú siempre estas trending)
ヴィクトリア、彼女は秘密なんかじゃない
きみののことが好きだし、きみのことも理解できる
ドルチェがきみのメガネ、ガッバーナ so sexy
シャネルがきみの香水(きみはいつもトレンディー)
Sofía, tú no le digas a Lucia
Que la otra noche yo estuve viendo a María
No confía ni en su mejor amiga
Nadie me baila como ella me bailaría
ソフィア、ルシアに言わないで
この前の夜、俺がマリアを見ていてたって
彼女は親友でも信じないんだから
彼女ほど、あんな感じで踊れる人はいない
Siempre que ella baila así (así)
A mí me daña la cabeza (¿cómo?)
El día que la conocí (latino gang)
Tomaba tequila y cerveza
彼女がいつもあんな風に踊るたびに(あんな風に)
脳が壊れる(どんな風に?)
彼女を知った日(ラテンギャング)
彼女はテキーラとビールを飲んでいた
Y ahora yo me la paso buscando
Una razón pa' verte bailando
Me robó el corazón sin permiso
Su movimiento me tiene indeciso
そして、今探しているんだ
彼女を踊らせるための理由
彼女は、俺の心を許可なく盗んだ
彼女の動きが、優柔不断にさせる
Nunca bajamos los niveles (por esas caderas)
Mango (yo estoy indeciso)
Tropical Minds (su movimiento me tiene indeciso)
2030 y pico (J Balvin, man)
L-A-L-O (Lalo Ebratt)
Vomitando flow (Reik)
Su movimiento me tiene indeciso (el negocio, socio)
レベルは下げない絶対に(その腰のせいで)
マンゴ(俺は優柔不断だ)
トロピカルマインド(彼女の動きが、優柔不断にさせるんだ)
2030とちょっと(J Balvin, man)
L-A-L-O (Lalo Ebratt)
ノリを吐きながら(レイク)
彼女の動きが、優柔不断にさせるんだ(ビジネスだよ、同僚)
*1: PPP
PPPというワードは、「PPP」という曲からひっぱり出された物です。
意味は、「きみの欲を満たす準備ができている」です。
スペイン語での文は、「siempre Puesto Para darle Placer」
この曲では、お互いに自分たちの欲求を満たしあえるっている意味で使っています。
もし読みづらかったり、気になったことがあれば、どしどしコメントをいただけたら嬉しいです!また、歌詞をカタカナ読みしたいのであれば、ぜひ言ってください!
【オススメ!】Reikの他のヒット曲 +α
Reikのヒット曲の一つ、「Me niego」はなかなか歌詞が切なく、悲しいが、
彼女を失いたくないという男の心情をさらけ出していると思います。
ぜひ聞いてみてください!
ラテン音楽のメガヒット曲、2曲を紹介します!
これの「Bailando」もマンモス級の再生回数を叩き出していますね!
27億回って半端ない!この曲は、ラテンっぽさ満載なので、そういう雰囲気が好きな方は必見(好きな人はもう知っているはずだけど・・・)
こっちも、言わずと知れた、メガヒット曲ですね!Youtubeでは、24億回再生されている曲ですね!セクシーなShakiraも健在で、見所満載ですね
あと、シェアとかスターとかを押していただけたら嬉しくなるかもしれないので、実験してみたい方、どうぞ遠慮なく押してください
ブログ村に参加していま〜す